7 често срещани грешки от ученици франкофони (първа част)

от | 23/10/2023 | Saveti, Uchenitsi

Изучаването на френски език е предизвикателство, защото почти винаги се учи след английски. Заради тази последователност на двата езика грешките при учене на френски са чести. С правилните обяснения и подходящ избор на упражнения грешките могат да се преодолеят. За да се насладиш на успешен процес на учене на френски език, трябва да избягваш някои от най-често срещаните от ученици франкофони грешки. В тази статия ще разгледаме седем от тях и ще получиш съвети от моята практика.

Грешките при учене на френски език?

Нормално е да допускаш всякакви грешки, особено в началото – произносителни, граматични, писмени. И не трябва да те е страх от тях! Приеми го като необходим етап от ученето на френски език. А не е ли така и с всяко друго нещо, което учим? Ще го научим ли, ако не грешим? Невъзможно е, разбира се, и затова искам да те успокоя да не се притесняваш от грешките. Те са нещо нормално, когато си начинаещ, но след това трябва да се стремиш да ги избягваш, като учиш правилата, търсиш обяснения и правиш много упражнения.

Класически грешки при учене на френски език

Първата грешка при учене на френски език е да се пренебрегва произношението. Да, то е трудно след английското, по-меко в сравнение с българското, със специфични звукове и съчетания. Но много ученици се фокусират върху писането и граматиката (и под влияние на остарели методи на преподаване в първата година и не само в езикова гимназия) и пренебрегват важността на правилното произношение. Съветът тук е да се използват аудио материали и упражнения за усвояване и подобряване на правилно произношение на френския език. И буквално да си отвориш устата и да произнасяш!

Втората грешка при учене на френски език е да се бърка рода на съществителните имена. В английския език род няма, в българския са 3, а във френския 2, при това не съвпадат с българския род. Няма общо правило, което да определи коя дума е от женски род и коя от мъжки. Въпреки това се извеждат някои общи насоки в зависимост от окончанието на думата. Например, ако съществителното име завършва на нямо -е (e muet), което в края на думата никога не се чете, то тя е в ж.р. Ако окончанието е -tion, също е маркер за ж.р. Съветът за овладяване на тази особеност е да се групират съществителните в подгрупи и да се научат с типичните за съответния род наставки. И разбира се, да се приложи наученото в упражнения.

Трета грешка и трудност при учене на френски език е спрежението на неправилните глаголи. Във френския език глаголът се променя за всяко лице и число. Има 3 групи глаголи и всяка група има специфично спрежение. И ако първа и втора група са по-лесни за учене, то глаголите от 3 група създават проблем, защото основата на глагола се променя в ед.ч. и в мн.ч. Съветът тук отново е да се учат неправилните глаголи в подгрупи според вида на промените на спрежението. И да се правят упражнения, но и да се прилага наученото спрежение в изречение.

Четвърта грешка при учене на френски език е наложеното мнение, че френската граматика е обемна и трудна и че има много глаголни времена. Винаги казвам, че този, който го твърди, не познава френската граматика. И веднага показвам защо. В годините преподаване съм си изградила стил на представяне на материала, в който само с един поглед да се обхване темата. Така правя и с граматиката. Показвам логическите връзки и свеждам до най-важните правила. А най-важните са тези, необходими за използването на езика! Установила съм логически връзки в образуването на глаголните времена и мога да ги покажа само с една таблица. След това ученикът мисли, наблюдава и спряга.

Когато ученикът види, разбере и приложи знанията за спрежението на френските правилни и неправилни глаголи, за връзките между образуването на глаголните времена, тогава той много лесно ще разбери и ще отстрани петата грешка, а имено – съгласуване на времената. И до днес не разбирам защо в училище тази тема се представя по толкова сложен начин! Учениците са ужасени от нея!

Какво правя аз? Първо обяснявам на български с изречения, много изречения, кое време на френски как звучи на български. Разбира се, понякога е неестествено, но преигравам примерите, за да разберат учениците по-лесно. После обяснявам разликата между свършено и несвършено време, коментирам понятието въвеждаш глагол в главното изречение и неговото време. И после рисувам стрелки. Да, точно така – показвам връзката между времената със стрелки!

Следва продължение!

Сподели статията

Автор: Нина Чочева

Аз съм Нина Чочева, доктор по съвременен френски език – фонетика. Обичам френския език и чрез тези статии помагам на всички франкофони също да го заобичат. Езикът на любовта се учи с любов!

Ако си франкофон, Франколандия е твоето място!

Имейл бюлетин

Свали безплатен ресурс като се запишеш безплатно! Получавай в пощата полезни статии.